差不多二十年前,那时候国外的中餐厅风格还很单一,基本都是港式中餐馆或者茶餐厅,店里的人一般都说广东话和港式英语广东人吃福建人。大部分的中餐厅都会有一道菜,叫做 Fried Hokkien Mee, 中文翻译就是福建炒面,其实它是一道地道的东南亚风味小吃。
那时候的留学生基本都会看TVB港剧,很多都对广东话有浓厚兴趣。当时在留学生圈子里一度很流行一个笑话。一个中国内地的小伙子在一家餐厅点了这道菜,服务员大婶对着厨房用广东英语喊了一句 “炒hokkien一份”, 小伙子听成了“ 炒福建人一份”,当场懵逼了。后来很多留学生都爱用这个故事来调侃广东话,再后来很多人把这道菜就直接用普通话说成了 炒福建人。这大概是我听到的最早的关于广东人吃福建人的故事版本了。
后来怎么突然变成一个梗还火了起来,大概是因为搜索关联词和广大网友的娱乐精神了。